Not currently on view
In the collection of Cleveland Museum of Art, Cleveland · as of July 2026
FROM THE CLEVELAND MUSEUM OF ART’S CATALOG
The text of the poem praises the season of spring, with mystical undertones. The Persian verses are written from right to left in the cursive form of Arabic script known as nasta‘liq. "It is springtime friends! Time to nurse the carnal wants: Wine, a minstrel, a pretty face, a secluded corner in a garden. What would I have done given my lack of means, If my heart did not have a cure for searing longings? My heart derives from the bounteous Sea of Compassion Its self-abnegating otherworldliness, an ever-radiant night glowing gem." The poem may be related to the painting of the African musician on the other side, subtly perpetuating the stereotypical association of African men with lustful desires, music, and dance.
Be the first to share your thoughts.
Sign in to join the discussion.
Mushfiq (Indian, active early 1600s) — Page from a Panj Ganj
Page from the Poem of Beauty and Love
Mushfiq (Indian, active early 1600s) — Illuminated page (ver
Page from the Poem of Beauty and Love
Mushfiq (Indian, active early 1600s) — Page from the Panj Ga
Islamic — Poetry Fragment (Qit'a) written in Nasta'liq Scrip
Calligraphy framed by an ornamental border with poppies and
Mirza Muhammad (probably Persian, active c. 1520s) — Calligr
Islamic — Page from a manuscript in Nasta'liq with an illumi
Page from the Poem of Beauty and Love
Calligraphy of a Pious Invocation in Rhyme (verso)
Mushfiq (Indian, active early 1600s) — Folio B: Folio from t