Tosa Mitsuyoshi

Peacocks and Bamboo

late 1500s
One of a pair of six-panel screens; ink, color, and gold on gilded paper

SEE IT IN PERSON

Not currently on view

In the collection of Cleveland Museum of Art, Cleveland · as of July 2026

View at clevelandart.orgPlan a visit ↗

Discussion

FROM THE CLEVELAND MUSEUM OF ART’S CATALOG

The immense heraldic birds on display in these byøbu reflect the Momoyama era's spirit of newly gained self-confidence and an affinity for grand expressive statements in painting, architecture, the textile and ceramic arts, as well as garden design. While that period preceded the arrival of prosperity, it clearly marked an extra---ordinary moment in Japanese cultural history, one frequently compared with the twelfth century of the Heian period. Through the extensive use of gold-foil backgrounds rather than the somber palette of carefully orchestrated ink tones evident in Muromachi byøbu, patrons colla-borated with artists as well as craftsmen in fostering a decidedly new look in much of Japanese painting. Here for instance there is no imaginary vista suggesting China's vast waterways and mountain ranges. The setting is composed instead of highly stylized lozenges of mineral green paint, suggesting the earth from which clumps of grass, flowering plants, and towering bamboo and paulownia trees emerge. Clusters of lumpy, blue-green rocks dotted with lichen provide stabilizing three-dimensional foils for these islands of vegetation as well as the all-encompassing flat, golden surface.

Source ↗

Be the first to share your thoughts.

Sign in to join the discussion.

Community guidelines

More by Tosa Mitsuyoshi

源氏物語図屏風 (胡蝶)|“Butterflies”源氏物語図屏風 (胡蝶)|“Butterflies”源氏物語図屏風「御幸」・「浮船」・「関谷」|“An Imperial Excursion” (Miyuki), “A Boat Cast Adrift” (Ukifune), and “The Barrier Gate” (Sekiya)源氏物語図屏風「御幸」・「浮船」・「関谷」|“An Imperial Excursion” (Miyuki), “A BPhoenixes and PaulowniaPhoenixes and Paulownia土佐光吉筆 源氏物語図色紙 「柏木」|“The Oak Tree”土佐光吉筆 源氏物語図色紙 「柏木」|“The Oak Tree”Peafowl and PhoenixesPeafowl and Phoenixes土佐光吉筆 源氏物語図色紙 「藤袴」|“Mistflowers”土佐光吉筆 源氏物語図色紙 「藤袴」|“Mistflowers”

More like this

四季花鳥図屏風|Birds and Flowers of the Four Seasons四季花鳥図屏風|Birds and Flowers of the Four SeasonsBirds and FlowersKano Mitsunobu (Japanese, 1565–1608) — Birds and Flowers伝狩野山楽筆 粟に小禽図屏風|Autumn Millet and Small BirdsKano Sanraku — 伝狩野山楽筆 粟に小禽図屏風|Autumn Millet and Small Birds四季花草図屏風|Flowers and Grasses of the Four SeasonsKano Mitsunobu 狩野光信 — 四季花草図屏風|Flowers and Grasses of the FouBirds and Flowers in a Landscape of the Four SeasonsSesshū Tōyō (Japanese, 1420–1506) — Birds and Flowers in a LFamous Views of ŌmiFamous Views of ŌmiWild GeeseKano Sanraku (Japanese, 1559–1635) — Wild GeeseFlowers and Trees of the Four Seasons (left screen)Watanabe Shikō (Japanese, 1683–1755) — Flowers and Trees of Birds and FlowersKano Shōei (Japanese, 1519–1592) — Birds and FlowersScenes from the Tale of GenjiScenes from the Tale of Genji尾形光琳筆 松竹に鶴図屏風|Cranes, Pines, and BambooOgata Kōrin — 尾形光琳筆 松竹に鶴図屏風|Cranes, Pines, and BambooWild GeeseKano Sanraku (Japanese, 1559–1635) — Wild Geese