Not currently on view
In the collection of Art Institute of Chicago, Chicago · as of July 2026
FROM THE ART INSTITUTE OF CHICAGO’S CATALOG
This moon by which I once faintly saw you Now comes to rest. In the teardrops on my sleeve For that spring of long ago. (Translation by Andrew J. Pekarik)
Be the first to share your thoughts.
Sign in to join the discussion.
Naniwaya Okita and Takashima Ohisa playing a game of ken
Women Beside a Stream Chasing Fireflies
鳥文斎栄之画 「畧六花撰 喜撰法師」 |Matching Shells (Kai-awase), “Kisen Hōsh
Untitled
A Selection of Six Flowers - A Parody Rokkasen (Yatsushi rok
鳥文斎栄之筆 三幅神吉原通い図巻 「全盛季春遊戯」|Three Gods of Good Fortune Visit
Beauties Parodying the Seven Sages - A Selection of Younger
Hotei, from the series "Comparison of the Treasures of the G
Sato Hodai — Actor on Kite
Suzuki Harunobu — Courtesan Riding a Carp (parody of the Dao
Yashima Gakutei — Kogo no Tsubone, from the series "Framed P
Shokusanjin (Ōta Nanpo) — 蜀山人(大田南畝)筆 筍図|Bamboo Shoots
Kubo Shunman
Ryuryukyo Shinsai — A Quiver of Arrows, a Potted Plum near a
Ryūryūkyo Shinsai
Totoya Hokkei — A painting of Daoist immortal Huang Chuping
Okumura Masanobu (Japanese, 1686–1764) — The Taoist Immortal
Zisai Miyake — Festive Gathering
Tsukioka Kôgyo — Index Page, prints .1-.50 (Vol.1), from the
Utagawa Hiroshige III — Memorial Monument for Utagawa Hirosh