Not currently on view
In the collection of Art Institute of Chicago, Chicago · as of July 2026
FROM THE ART INSTITUTE OF CHICAGO’S CATALOG
Hon'ami Koetsu is regarded in Japan as an eminent calligrapher of his time, and the text of the poem he wrote here showcases his skill with alternating between thickly inked and thinly drawn characters. Together with his collaborator, Tawaraya Sotatsu, he specialized in artistic forms that evoke the elegant pastimes of courtly life, including poetry. The pair was particularly successful with a newly prosperous class of townspeople in 17th-century Kyoto who were interested in emulating their aristocratic predecessors. Tawaraya and his studio produced these shinobugusa (moss fern) designs by using real foliage to print with silver and gold ink rhythmically across the paper. The poem comes from the 1205 anthology Shin Kokinshu (New Collection of Poems Ancient and Modern) and is attributed to Fujiwara Tadahira (880–949), also known as Sadanobu. Within the publication, the verses are preceded by a note that reads, “Sending a spray of plum flowers to his brother Nakahira on the occasion of his being appointed to the Minister of the Left.” The poem itself gives the impression that the poet’s brother has achieved a rank after a long period of effort. The references to plum blossoms set the
Be the first to share your thoughts.
Sign in to join the discussion.
Tawaraya Sōtatsu 俵屋宗達|Hon'ami Kōetsu 本阿弥光悦 — 松下絵和歌巻断簡 (Matsu
Hon'ami Kōetsu 本阿弥光悦 — 金銀刷檜絵下絵和歌巻断簡 (Kingin-zuri hinoki shit
Hon'ami Kōetsu|Tawaraya Sōtatsu — 本阿弥光悦書・俵屋宗達下絵 小倉百人一首和歌巻断簡|
Konoe Sakihisa 近衛前久 — 近衛前久筆 『和漢朗詠集』より白居易詩及び 藤原敏行和歌 (部分)|Chin
Ryuryukyo Shinsai — A Giant Radish, Chrysanthemums, and Fern
Kubo Shunman
Horie Yorinao (Tōgen) — 「風」:詩歌巻断簡|Poems on “Wind” from Japan
Nakayama Kōyō (Japanese, 1717–1780) — Aged Pine
Katsukawa Shunsho — Winter Flowers: Chrysanthemums, from the
Hu Zhengyan — 明 胡正言 《十竹齋書畫譜》 四開 木版畫|Page from the Ten Ba
Hu Zhengyan — 明 胡正言 《十竹齋書畫譜》 四開 木版畫|Page from the Ten Bamb